شریمد بھگود گیتا ( اُردو)
بھگواد گیتا ہندومت کے اہم ترین صحیفوں میں سے ایک ہے، اور اس کا اردو سمیت کئی زبانوں میں ترجمہ ہو چکا ہے۔ بھگواد گیتا کے متعدد مختلف اردو تراجم ہیں، ہر ایک اپنے منفرد انداز اور تشریح کے ساتھ۔
بھگواد گیتا کے ابتدائی اردو تراجم میں سے ایک بابو بھگوان داس بھرگو نے 1945 میں کیا تھا۔ بھارگو کا ترجمہ سنسکرت کے متن کا لفظی ترجمہ ہے، اور اسے بھگواد گیتا کے سب سے درست اردو تراجم میں سے ایک سمجھا جاتا ہے۔
بھگواد گیتا کا ایک اور اہم اردو ترجمہ اے سی بھکت ویدانت سوامی پربھوپادا نے 1972 میں کیا تھا۔ پربھوپادا کا ترجمہ زیادہ تشریحی ترجمہ ہے، اور یہ ہرے کرشنا تحریک کی تعلیمات سے متاثر ہے۔
حالیہ برسوں میں بھگواد گیتا کے کئی دوسرے اردو ترجمے شائع ہوئے ہیں۔ ان تراجم میں انور جلالپوری، بجرنگ مدد صنوبر عظیم آبادی، اور بال گنگا دھر تلک جی مہاراج کے تراجم شامل ہیں۔
بھگواد گیتا کے اردو تراجم کی تعداد میں مسلسل اضافہ ہو رہا ہے، اور امکان ہے کہ مستقبل میں مزید تراجم شائع کیے جائیں گے۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ بھگواد گیتا ایک لازوال عبارت ہے جو تمام عقائد اور پس منظر کے لوگوں کے ساتھ گونجتی رہتی ہے۔
بھگواد گیتا کے چند اہم اردو تراجم کا ایک جدول یہ ہے:
مصنف کا سال اشاعت ناشر بابو بھگوان داس بھرگو1945منشی نیول کشور، کانپورا۔ C. بھکت ویدانتا سوامی پربھوپاڈا1972 دی بھکتی ونتا بک ٹرسٹ انور جلالپوری1986 انجمن ترقی اردو (ہند)، دہلی بجرنگ مدد صنوبر عظیم آبادی1995 بھردواج ٹرسٹ، جالندھر بل گنگا دھر تلک مہاراج، دہلی

